Home
Product Search
Site Map
Checkout
Track Your Order
Login
Translation Studies Reader (Lawrence Venuti) Paperback Book, (Routledge, 2004) 9780415319201


Title: Translation Studies Reader

Author: Venuti, Lawrence

Additional Authors or Contributors: Mona Baker (eds)

Publisher: Routledge/Taylor & Francis; Publication Date: 2004

Paperback; ISBN: 9780415319201

Volumes: 1; Pages: 544

List Price in Paper: $49.95 Our price: $57.99

(Add to Cart button is at the bottom of this page)

This chronologically arranged collection is the first comprehensive reader on the fast-growing subject of translation studies.

Readings include pieces by: Kwame Anthony Appiah, Walter Benjamin, Antoine Berman, Shoshana Blum-Kulka, Jorge Luis Borges, Annie Brisset, J. C. Catford, Lori Chamberlain, Jean Darbelnet and Jean-Paul Vinay, Itamar Even-Zohar, William Frawley, Ernst-August Gutt, Keith Harvey, Basil Hatim and Ian Mason, James S. Holmes, Roman Jakobson, Andre Lefevere, Jiri Levy, Philip E. Lewis, Vladimir Nabakov, Eugen Nida, Jose Ortega y Gasset, Ezra Pound, Willard V. O. Quine, Katharina Reiss, Gayatri Spivak, George Steiner, Gideon Toury, Hans J. Vermeer.

Table of Contents

Introduction.

Part1. 1900's-1930's

Walter Benjamin, 'The Task of the Translator' (trans. Harry Zohn and note on translation by Lawrence Venuti).

Erza Pound, 'Guido's Relations'.

Jorge Luis Borges, 'The Translators of Teh ONe Thousand and One NIghts' (trans. Esther Allen),

Jose Ortega y Gasset, 'The Misery and the Splendor of Translation' (trans. Elizabeth Gamble Miller)

Part2. 1940s-1950's

Vladimir Nabokov, 'Problems of Translation: Onegin in English'

Jean-Paul Vinay and Jean Darbelnet, 'A Methodology for Translation' (trans. Juan C. Sager and M J Hamel)

Willard V. O. Quine, 'Meaning and Translation'

Roman Jakobson, 'On Linguistic Aspects of Translation'

Part 3. 1960's-1970's

Eugene Nida, 'Principles of Correspondance',

J. C. Catford, 'Translation Shifts',

Jiri Levy, 'Translation as a Decision Process'

Katharina Reiss, 'Type, Kind and Individuality of Text: Decision Making In Tramslation' (trans. Susan Kitron)

James S. Holmes, 'The Name and Nature of Translation Studies',

George Steiner, 'The Hermeneutic Motion',

Itamar Even-Zohar, 'The Position of Translated Literature within the Literary Polysystem',

Gideon Toury, 'The Nature and Role of Norms in Translation',

Part 4. 1980's

Hans J. Vermeer, 'Skopos and Commision in Translation Theory' (trans. Andrew Chesterman),

Andre Lefevere, 'Mother Courage's Cucumbers: Text, System and Refraction in a Theory of Literature',

William Frawley, 'Prolegomen to a theory of Translation',

Philip E. Lewis, 'The Measure of Translation Effects',

Antoine Berman, 'Translation and the Trails of the Foreign' (trans. Lawrence Venuti),

Shishana Blum-Kulka, 'Shifts of Cohesion and Coherence in Translation',

Lori Chamberlain, 'Gender and the Metaphorics of Translation'.

Part 5. 1990's

Annie Brisset. 'The Search for a Native Language: Translation and Cultural Identity' (trans. Rosaling Gill and Roger Gannon),

Ernst-August Gutt, 'Translation as an Interlingual Interpretive Use',

Gayatri Spivak, 'The Politics of Translation', Kwame Anthony Appiah, 'Thick Translation',

Basil Hatim and Ian Mason, 'Politeness in Screen Translating',

Keith harvey, 'Translating Camp Talk: Gay Identities and Cultural Transfer',

Lawrence Venuti, 'Translation, Community, Utopia'.

Bibliography.

Acknowledgements.

Index.
Copyright © 2016 Dove Booksellers
30108 Ford Road
Garden City, MI 48135
313-381-1000
customerservice@dovebook.com